Avis d'appel d'offres: KAMBOVE MINING SAS

Illustration
Photo d'illustration

招标公告
Chapitre I Avis d'appel d'offres

刚波夫主矿体湿法炼铜厂技改扩建新建工程
Projet de rénovation technique, de l'agrandissement et de la nouvelle construction de l'usine d'hydrométallurgie du cuivre du corps minéralisé principal de Kambove

刚波夫矿业股份有限公司(以下简称招标人)就刚波夫主矿体湿法炼铜厂技改扩建新建工程组织招标,欢迎合格的投标人参加投标。
Kambove Mining SAS (ci-après dénommé Adjudicateur) organise un appel d'offres pour le projet de rénovation technique, de l'agrandissement et de la nouvelle construction de l'usine d'hydrométallurgie du cuivre du corps minéralisé principal de Kambove et invite les soumissionnaires qualifiés à y participer.

一、项目名称:刚波夫主矿体湿法炼铜厂技改扩建新建工程
I. Nom du projet : Projet de rénovation technique, de l'agrandissement et de la nouvelle construction de l'usine d'hydrométallurgie du cuivre du corps minéralisé principal de Kambove

二、资金来源:企业自有资金
II. Source de fonds : fonds propres

三、招标范围(详见招标清单):
III. Portée de l'appel d'offres (voir la liste des appels d'offres pour plus de détails) :

1、一标段:湿法厂主工艺系统技改扩建新建设计工作及干燥车间-成品库、钴系统扩能、三相车间及相应配套零星工程的施工等,包括但不限于设计,建筑安装施工直至竣工试验验收合格、竣工后试验及缺陷责任期内的保修等工程的全部工作。
  1. Lot I : Travaux de conception pour la rénovation technique et l'agrandissement du système de traitement principal de l'usine d'hydrométallurgie et la construction de l'atelier de séchage-entrepôt de produits finis, l'expansion de la capacité du système de cobalt, l'atelier en trois phases et les travaux auxiliaires correspondants, y compris mais sans s'y limiter, la conception, travaux de construction et d'installation, tous les travaux jusqu'à ce que l'essai d'achèvement et la réception soient qualifiés, de l'essai après achèvement et de la garantie pendant la période de responsabilité pour les défauts.

2、二标段:湿法厂焦亚硫酸钠仓库,包括但不限于材料采购、建筑安装施工直至竣工试验验收合格、竣工后试验及缺陷责任期内的保修等工程的全部工作。
   2. Lot II : Entrepôt de métabisulfite de sodium de l'usine d'hydrométallurgie, y compris, mais sans s'y limiter, l'achat de matériaux, travaux de construction et d'installation, tous les travaux jusqu'à ce que l'essai d'achèvement et la réception soient qualifiés, de l'essai après achèvement et de la garantie pendant la période de responsabilité pour les défauts.

3、三标段:湿法厂备品备件库、钢架棚,包括但不限于材料采购、建筑安装施工直至竣工试验验收合格、竣工后试验及缺陷责任期内的保修等工程的全部工作。
  3. Lot III : Entrepôt de pièces de rechange et hangar à ossature d'acier de l'usine d'hydrométallurgie, y compris, mais sans s'y limiter, l'achat de matériaux, travaux de construction et d'installation, tous les travaux jusqu'à ce que l'essai d'achèvement et la réception soient qualifiés, de l'essai après achèvement et de la garantie pendant la période de responsabilité pour les défauts.

四、工程地点:刚果(金)加丹加省利卡西市坎博韦镇刚波夫矿业股份有限公司湿法厂内。
IV. Emplacement du projet : Dans l'usine de traitement par voie humide de Kambove Mining SAS, commune de Kambove, ville de Likasi, province du Katanga, République démocratique du Congo (RDC). 

五  、合格投标人条件:
V. Conditions du soumissionnaire qualifié :

1、在刚果(金)境内注册、刚果人持有多数资本的公司并具有独立法人资格及相应经营范围的营业执照、组织机构代码证、税务登记证(或多证合一); 
   1. Société enregistrée au Congo (RDC), dont le capital est majoritairement détenu par des Congolais et qui a la personnalité juridique indépendante, la licence d'exploitation du champ d'activité correspondant, le certificat de code d'organisation et le certificat d'enregistrement fiscal (ou une combinaison de plusieurs certificats) ;

2、符合刚果(金)《关于确定私有领域分包适用规则的法律(2017年2 月 8日第 17-001号)》、《2018年6月8日关于修订和补充 2003年3月26日关于矿业条例的第038/2003号法令的第18/024号法令》及现行的《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》、《建设工程质量管理条例》、《建设工程安全管 理条例》、及相关法律、行政法规的规定。
  2. Se conformer à la Loi portant sur la détermination des règles applicables à la sous-traitance dans le secteur privé (N°17-001 du 8 février 2017), au Décret N°18/024 du 8 juin 2018 sur les modifications et compléments du décret N°038/2003 du 26 mars 2003 portant sur la réglementation minière de la RDC et aux lois en vigueurs telles que Droit des contrats de la République populaire de Chine, Droit de la construction de la République populaire de Chine,  Réglementation sur la gestion de la qualité des projets de construction, Réglementation sur la gestion de la sécurité des projets de construction, ainsi que dispositions des lois et règlements administratifs pertinents.

3、近三年(2019年5月1日-2022年5月30日)同类或近似项目业绩。
3. Réalisations du même genre ou similaires au cours des trois dernières années (1er mai 2019 - 30 mai 2022).

4、具有履行合同所必需的且经发包方验证通过的专业技术能力和设备。
4. Posséder la capacité technique professionnelle et l'équipement nécessaires à l'exécution du marché et vérifiés par le Maître d'ouvrage.

5、在经营活动中没有重大违法行为、失信行为。
5. Il n'y a pas eu d'actes illégaux majeurs ou d'actes de discrédit dans les activités commerciales.

6、本项目接受联合体投标。
6. Ce projet accepte la soumission en groupement.

六、报名时间及招标文件获取:
VI. Délai d'inscription et acquisition du dossier d'appel d'offres :

凡有意参加的合格投标人请于2022年8月04 日至2022年8月06 日17:00 时前从招标人招标管理办公室获取进一步信息及报名。
Tous les soumissionnaires qualifiés ayant l'intention de soumissionner sont priés d'obtenir plus d'informations et de s'inscrire auprès du bureau de gestion d'appel d'offres à partir du 4 août 2022, jusqu'à 17h du 6 août 2022.

七、投标文件截至时间:2022年8月15 日当地时间上午10:00时
VII. Date limite de la remise des offres : 10h du 15 août 2022, heure locale

8、 开标时间:2022年8月15 日当地时间上午10:00时

9、 VIII. Heure de l'ouverture des plis : 10h du 15 août 2022, heure locale

九、开标地点:刚果金上加丹加省坎博韦镇刚波夫股份有限公司会议室
IX. Lieu de l'ouverture des plis : Salle de conférence de Kambove Mining SAS, commune de Kambove, Province du Haut-Katanga, RDC

招标人:刚波夫矿业股份有限公司
Adjudicateur : Kambove Mining SAS 

电  话: +243 858193380
Tél : +243 858193380