Walikale : le « Debout Congolais » traduit en kinyanga pour la valorisation de la culture nyanga

1
Photo drapeaux

À l’occasion de la célébration du 66ᵉ anniversaire de l’indépendance de la République démocratique du Congo, le groupe culturel Kikembe Cha Mwandu a officiellement présenté, le 30 juin à Walikale (Nord-Kivu), une version en kinyanga de l’hymne national congolais, le « Debout Congolais ». Il s’agit d’une première pour cette langue locale parlée par la communauté nyanga.

À l’origine de cette initiative, Kisuba Butu Héritier, président du groupe culturel, explique avoir souhaité rapprocher l’hymne national de sa communauté en le traduisant dans sa langue maternelle. Selon lui, permettre aux populations de chanter et de comprendre le message du « Debout Congolais » en kinyanga contribue à renforcer le sentiment patriotique tout en valorisant le patrimoine linguistique local.

« J’ai voulu offrir à ma communauté mon savoir-faire. L’hymne national peut aussi être chanté dans notre langue maternelle afin que chacun comprenne pleinement le message qu’il véhicule. Mon ambition est de laisser une empreinte et de marquer les générations en réalisant quelque chose d’inédit dans la culture nyanga », a déclaré Kisuba Butu Héritier.

Il rappelle avoir déjà conçu un calendrier en kinyanga en 2023, dans le même esprit de promotion de cette langue.

Le choix du 30 juin pour le lancement officiel de cette traduction n’est pas fortuit. Pour son initiateur, cette date, qui marque l’accession de la RDC à la souveraineté nationale, constitue le moment idéal pour célébrer l’unité du pays tout en mettant en valeur sa diversité culturelle.

« Chanter le “Debout Congolais” en kinyanga, 66 ans après l’indépendance, représente pour moi un moment historique et un souvenir inoubliable », a-t-il ajouté.

À travers cette initiative, Kisuba Butu Héritier invite les Banyanga à s’approprier cette traduction afin de préserver et de promouvoir leur langue. Il souhaite également que cette version soit utilisée dans les écoles, les bibliothèques et lors des activités culturelles, afin de transmettre cet héritage aux générations futures.

Cette démarche bénéficie déjà du soutien de plusieurs autorités coutumières. Le Mwami Kitwana Ngulu Séraphin salue une initiative qu’il qualifie d’historique pour la communauté nyanga.

« Après avoir réalisé un calendrier en kinyanga, il offre aujourd’hui une traduction de l’hymne national dans notre langue. C’est une première que nous apprécions énormément. Nous devons soutenir ce jeune talent afin qu’il poursuive son travail de valorisation de notre culture », a-t-il affirmé.

Au-delà de cette traduction, Kisuba Butu Héritier encourage les jeunes de Walikale à s’investir davantage dans la promotion des langues et des traditions locales. Selon lui, la préservation du patrimoine culturel constitue un levier essentiel pour renforcer l’identité des communautés et transmettre leur histoire aux générations futures.